sábado, 12 de diciembre de 2009

Editing. La jerga editorial

Editing. Es una palabra que hemos importado del argot editorial anglosajón, y que está sustituyendo a la palabra “edición”. Cuando las editoriales evalúan un manuscrito, tienen en cuenta si, además de un buen argumento y un buen desarrollo de la historia, el manuscrito necesita más o menos “editing”.

¿Qué es editing? Es la selección y revisión de escritos, imágenes, sonido, vídeos o películas a través de diferentes procesos de corrección, condensación, organización y otras modificaciones en diversos formatos. La persona que edita se llama Editor. El proceso de edición se inicia desde la propia idea de partida y se desarrolla entre el autor y el editor. La edición incluye a la aplicación de diferentes habilidades y técnicas.

Aplicado a la publicación escrita, en una editorial existen varios puestos dedicados a la edición, desde el ayudante de edición hasta el editor ejecutivo, responsable final de la presentación de cada nuevo producto. En editoriales pequeñas las distintas funciones las lleva una única persona.



En la industria del libro, los editores organizan antologías y otras recopilaciones, producen ediciones definitiva de trabajos de autores clásicos, y planifican libros de múltiple autoría. En el mundo anglosajón existen diversos tipos de editores, según nos indica la Wikipedia :

-Los hay que encuentran ideas comerciales y se las presentan a los autores apropiados para su desarrollo (Sponsoring editor)

-Otros se hacen con los derechos de libros, o reclutan autores para una editorial (commissioning editor)

-Y otros trabajan mejorando la escritura de un autor de forma que el autor se exprese de la forma más efectiva y correcta posible (substantive editor; creo que su mejor traducción sería corrector). En función de la habilidad de la persona que corrige, esta labor de edición puede convertirse en lo que se denomina en inglés “ghost writing” (la escritura para otros; casi como un “negro literario”)

Cómo se clasifican los cambios en la labor de Edición:
-Edición ligera: son cambios que no alteran substancialmente el argumento, el tono, la estructura, los personajes u otros elementos sujetos a la propiedad intelectual del autor. Esos cambios incluyen corrección de la ortografía o de la gramática de forma que no se altere la forma de escribir del autor, si emplean estructuras lingüísticas propias.
-Edición en profundidad: alteran de forma substancial elementos sujetos a la propiedad intelectual del autor, como los personajes, tono, estructura de los capítulos, etc

Estoy descubriendo lo importante que es Editing, no sólo a nivel editorial, si no mucho antes, a la hora de presentar una propuesta a las editoriales. Corregir una novela implica una persona dedicada a ella casi exclusivamente. La editoriales reciben múltiples propuestas cada día, y si tienen que elegir entre dos historias igualmente interesantes, apostarán por aquella que esté mejor revisada y corregida, casi lista para pasar directamente a las máquinas para su impresión.



Hay que actualizarse. El trabajo de corrección que hasta ahora se realizaba en la editorial se está delegando... en los propios autores. Por eso cobra mucha importancia revisar y revisar, corregir y corregir. Revisarlo todo, gramática, estilo, frases, coherencia... ¡Todo tiene que estar perfecto! Y por eso corregir debe llevar tanto tiempo o más que escribir.

Al menos a mí me pasa. O será que soy un poco obsesivo. Quizás dentro de 20 años, cuando ya tenga maña, escribiré todo perfecto a la primera. Pero lo que es ahora, ¡revisar, revisar, revisar...!